
Mấy hôm nay, một số anh chị em ở nước ngoài xôn xao về một bài báo  khoa học của một nhóm tác giả Trung Quốc công bố trên tập san Waste  Management. Bài báo không có gì đáng chú ý nếu không có bản đồ với  “đường lưỡi bò” 9 đoạn.  Hôm kia, tôi đã có một thư phản đối, và trước  đó vài người bên Phần Lan, Pháp, Úc cũng phản đối. Chúng ta cần phải lên  tiếng khi những thứ “rác” Trung Quốc như thế này xuất hiện trong kho  tàng khoa học.
Bài báo có tựa đề là “
Municipal solid waste source-separated collection in China: A comparative analysis” của Jun Tai, Weiqian Zhang 
, Yue Che
, Di Feng, công bố trên tập san 
Waste Management 2011;  31:1673-1682.  Tập san này có impact factor 2.3, tức cũng kha khá.   Ngay sau khi công bố, một chuyên gia người Việt ở Pháp phát hiện bài báo  có một sự bất thường.  Sự bất thường đó chính là bản đồ Trung Quốc có 9  đường đứt đoạn lưỡi bò (xem hình dưới đây).
Bản đồ trong bài báo có 9 đường đứt đoạn lưỡi bò. Chú ý tác  giả viết sai tiếng Anh (đáng lẽ là Geographical location, nhưng họ viết  Geological location). Thật ra, bài báo còn nhiều chỗ sai sót tiếng Anh  khác nữa, sai rất Tàu. Hi vọng nay mai sẽ đem bài này lên bàn mổ ể làm  ví dụ về cách viết bài báo khoa học. Lập tức, một số nhà khoa học gốc Việt viết thư lên ban biên tập và tổng biên tập của tập san 
Waste Management để phản đối.  Tôi tìm đọc bài báo và cũng đã có thư phản đối (trích dưới đây).
Tôi nghĩ chúng ta – các bạn và tôi – còn quan tâm đến đất nước thì  phải có trách nhiệm lên tiếng trong những trường hợp như thế này.  Tập  san khoa học là một diễn đàn, nhưng cũng là nơi lưu giữ chứng từ khoa  học cho hậu thế.  Chúng ta đã thấy thua kém trong vụ chất độc da cam  cũng chỉ vì không có bằng chứng trên các diễn đàn khoa học quốc tế.  Nay  đến vấn để chủ quyền là cực kì quan trọng, chúng ta không thể nào lại  thua một lần nữa.  Chúng ta không thể nào để những kẻ thù của chúng ta  (Trung Quốc là kẻ thù của Việt Nam, TBT Lê Duẩn nói như thế, phải  không?) lợi dụng diễn đàn khoa học để luồn một bản đồ như thế.  Do đó,  tôi đề nghị các bạn nên viết một email gửi đến ông tổng biên tập để phản  đối đường lưỡi bò vô lí này.
NVT
TB. Về chi tiết, các bạn có thể tìm thấy thông tin dưới đây:
Ban biên tập và địa chỉ của tập san 
Waster Management:
http://www.elsevier.com/wps/find/journaleditorialboard.cws_home/404/editorialboardTổng biên tập là:
Professor Raffaello Cossu   IMAGE (Environmental   Engineering) Department Università degli Studi di Padova Lungargine Rovetta 8, 35127 Padova, Italy Email:   wmeditorinchief@gmail.com
  |  
 
 Về cách viết, các bạn có thể nương theo lá thư của tôi (dưới đây),  hay viết ngắn gọn hơn là ủng hộ ý kiến của tôi.  Chẳng hạn như Gs Phan  Thiện Nhân viết theo cách thứ hai như sau:
  Dear Prof Cossu,   I would like to add my   voice of concern to that of my colleague, Prof Tuan Nguyen  (who has written to you), with reference to the   subject paper.  Although the referees may or may have not been aware of the   current  territorial dispute between different nations, and the opinions of   the  authors are their owns, once the paper is published, it then becomes a    responsibility and/or liability of the editorial board, and I would  like to   invite you or your editorial board to publically make a  statement about the   scientific focus of the journal. I think you would  agree with me that this   matter really should be best left to the  international law arena.   With my best regards,   Nhan Phan-Thien Fellow of the Australian Academy of Science Professor of Mechanical   Engineering and BioEngineering National University of Singapore 
  |  
 
 Hay viết theo cách trình bày của tôi  như sau.  Sẵn đây, tôi cũng chỉ các bạn kĩ năng viết một letter to the  editor cho đúng và chuyên nghiệp. Dù sao tôi làm editor nên cũng biết  mấy chuyện này và có thể chỉ các bạn trẻ (chứ không dám chỉ các bạn bậc  thầy) cách viết. Vào đầu lá thư, nên tự giới  thiệu mình là ai, tên gì, làm ở đâu và chức danh.  Nên nhớ rằng đoạn đầu  cũng là đoạn nói lên ý chính của lá thư (vì người phương Tây tuyên bố  lí do ngay từ đoạn văn đầu chứ không phải đoạn cuối như người châu Á  chúng ta):  Dear Professor Cossu, My name is ABC, I am a researcher from the University of XYZ. I have recently been drawn to a paper by Tai et al (Waste Management 2011; 31:1673-1682) which I consider contains a serious error of fact.  In the paper, Tai and colleagues present a map of China  (Figure 2) which includes a territorial sea encompassed by 9 dotted  lines, commonly known as “the ox-tongue shaped zone” or the “U shaped  zone”. Although the map is presented as fact, it is highly unscientific  and could have serious implications to on-going disputes regarding the  legal status of the zone.  Đoạn thứ hai là đoạn lí giải tại  sao tác giả sai. Ở đây, tôi nói về lịch sử một chút, và chỉ ra rằng VN  đã có tư cách chủ quyền hai đảo đó từ thế kỉ 15. Còn bọn kia (và sau này  TQ) dành chủ quyền là không có cơ sở lịch sử. Sau đó quay lại vấn đề  khoa học, chỉ ra rằng bọn tác giả Tàu không có reference về cái đường 9  đoạn, không có chứng từ khoa học, và như thế thì ... phi khoa học -  unscientific. Bồi thêm một câu là incorrect - sai.  Hơi nặng một chút,  nhưng cần thiết. :-) The 9-dotted zone encircles the  archipelagos of Paracels and Spratlys.  The archipelagos and the  9-dotted zone have been a subject of territorial dispute among Vietnam, the Philippines, Malaysia, Brunei, and recently China.  While Vietnam has exercised her sovereignty over the archipelagos as early as the 15th century, other countries (e.g., the Philippines, Malaysia, Brunei and China) have made certain territorial claims of the archipelagos.  In recent years, China  has arbitrarily presented the U-shaped map and claimed it as her  “historic water”!  However, there are neither historical evidence nor  scientific data to support the claim.  Scientifically, it is impossible  to locate the sea line, due largely to lack of coordinates.  The map is  not recognized by any international organization.  Thus, the 9-dotted  lines zone presented by Tai and colleagues is an error of fact. It is  also scientifically incorrect.  Đoạn thứ ba là đoạn nói về ý  nghĩa và tầm quan trọng. Trong đoạn này tôi chỉ ra rằng Trung Quốc đã  từng sát hại (và tôi cố tình dùng chữ murdered chứ không phải killed –  chỉ hành động của bọn tội phạm). Ngoài ra, nhấn mạnh đến chuyện hai tàu  VN bị chúng khủng bố và sách nhiễu. Nói lên tầm quan trọng vì Mĩ cũng  quan tâm. Đoạn này phải ngắn mà mạnh:    This error has serious implications in international relations.  The 9-dotted lines zone claimed by China  has sparked an on-going and heated dispute among concerned countries,  and the dispute has intensified to a dangerous level.  In recent years,  several Vietnamese fishermen working in the archipelagos have regularly  been harassed and terrorized by Chinese naval vessels.  Even worse, some  were arrested and murdered by people allegedly linked to the Chinese  military.  As early as four weeks ago, two Vietnamese ships working on  an oil exploring mission were harassed by Chinese patrol vessels who  were intentionally snapping cables used by the Vietnamese ships.  The  incidents and the dispute on the 9-dotted lines zone are so serious that  the United States Congress has publicly expressed some concerns.  The  US-based Center for Strategic and International Studies is organizing a  conference on Maritime Security in the South China Sea (today and tomorrow) in Washington.   I would like to bring your attention to the implications that could be  associated with the publication of the map presented by Tai and  colleagues.  Đoạn thứ tư là đoạn đề nghị cách  giải quyết.  Viết nhẹ nhàng thôi, nhưng để họ “thấm”. Câu kế tiếp là  câu xã giao, chờ nghe ông ta trả lời.  As an editor of a number of medical  journals, I myself come across errors of fact in papers from time to  time.  While most errors are simply oversights by authors, others are  more or less systematic biases.  I consider that regardless of whether  the error in the Tai et al’s paper was an oversight or a bias, it should  be corrected -- for the benefit of science and scientific integrity.   Could I therefore take the liberty to suggest that you put out a  correction in Waste Management as soon as practically possible.  I do thank you for your attention, and I look forward to hearing from you soon.   
Yours sincerely,